雾雨小镇

 找回密码
 注册
搜索

最近看过此主题的会员

查看: 267|回复: 51

诗摘

[复制链接]

97

荣誉

6759

硬币

818

回帖

版主

心冻鹅鹅归宅部爱心四叶草第五人格泡泡玛特Re:从零开始的异世界生活蛇年勋章史努比三丽鸥Moomin

发表于 2025-7-9 12:39| 字数 31 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 芸草添冬瓦 于 2025-7-9 12:51 编辑

纯文字摘录
[发帖际遇]: 芸草添冬瓦 走着走着摔了一跤,损失 8 硬币。 幸运榜 / 衰神榜
要追求智慧本身,而非智慧的载体
回复

使用道具 举报

97

荣誉

6759

硬币

818

回帖

版主

心冻鹅鹅归宅部爱心四叶草第五人格泡泡玛特Re:从零开始的异世界生活蛇年勋章史努比三丽鸥Moomin

 楼主| 发表于 2025-7-9 12:44| 字数 102 | 显示全部楼层
七月

林白


七月就是这样

青草汹涌,同时

你发现更多的花

那种花状似百合

你第一次发现她重瓣

橘红色

重重叠叠幽且深

火焰的心,在最深处

它费尽全部的力气

藏住了自己

却又从来没有

扭曲花蕊

七月就是这样

青草汹涌,当然

你无法让风停止


要追求智慧本身,而非智慧的载体
回复

使用道具 举报

97

荣誉

6759

硬币

818

回帖

版主

心冻鹅鹅归宅部爱心四叶草第五人格泡泡玛特Re:从零开始的异世界生活蛇年勋章史努比三丽鸥Moomin

 楼主| 发表于 2025-7-9 12:45| 字数 139 | 显示全部楼层
歌谣


伊丽莎白·毕肖普


夏日在海面终结。

游艇,以及在无尽的

抛光的地板上起舞的社交者,

迈步,迈侧步,一如弗雷德·阿斯泰尔,

消失,消失,停泊于岸上某处。


友人已离开,大海了无遮蔽

大海曾飘满新鲜的绿水藻。

只有船舷生锈的货轮

驶过月亮没有市场的环形山

星辰是唯一的游乐船。


[发帖际遇]: 芸草添冬瓦 一口次掉了一个包子,花费 7 硬币。 幸运榜 / 衰神榜
要追求智慧本身,而非智慧的载体
回复

使用道具 举报

97

荣誉

6759

硬币

818

回帖

版主

心冻鹅鹅归宅部爱心四叶草第五人格泡泡玛特Re:从零开始的异世界生活蛇年勋章史努比三丽鸥Moomin

 楼主| 发表于 2025-7-9 12:46| 字数 391 | 显示全部楼层
整个夏天你试图应答


简·赫斯菲尔德


整个夏天你试图应答那叩门声。

山下,

新房子自我构思,

一层,二层,屋顶。

而你楼层的故事没有访客,没有家具。

那里生活着

比老鼠更小的生物。一只尚可移动的蟋蟀。

心,渴求醒来,

喝一小杯清晨的浓缩咖啡。

第一天用绿杯子,

第二天黄杯子。红杯子。蓝杯子。再回到绿杯子。

整个夏天心拨动它彩色的轮盘。

又有什么要紧如果你现在被一只狗吵醒,

夜复一夜,于黑暗中?

它来到床边瞪着眼直至你推开房门,

然后冲出去大吵大嚷哪怕没有邻居在听。

四十岁时,杜甫

喝米酒,酒杯一次次斟满,

狺狺如风中之犬。

或许那正是杜甫转世,凌厉如故,

对着时间和黄泉路上的友人呼号。

他也在猎寻某个未解之题吗——

美?或正义?——从那黑漆的外部世界?

或许,更接近一位近世的问道者,

只猎取留下嗅迹的敲门声中更为奇巧的答案?

他已离去良久。

站在门口的那人是你。

依旧,醒来便是醒来。有人陪伴是幸福的。

夜星在寒空中闪耀,红的,蓝的。


[发帖际遇]: 芸草添冬瓦 帮果果怼了九妹,得到了果果奖励的 2 硬币。 幸运榜 / 衰神榜
要追求智慧本身,而非智慧的载体
回复

使用道具 举报

97

荣誉

6759

硬币

818

回帖

版主

心冻鹅鹅归宅部爱心四叶草第五人格泡泡玛特Re:从零开始的异世界生活蛇年勋章史努比三丽鸥Moomin

 楼主| 发表于 2025-7-9 12:48| 字数 151 | 显示全部楼层
不敢爱你


【葡】索菲娅·安德雷森

在如世界一般的脆弱之地,我不敢爱你。


在这个不完美的地方爱你是一种不幸,

这里的一切把我们打碎,让我们闭口不言,

这里的一切把我们欺骗,让我们分离。


愿没有星星燃烧你的侧影,

愿没有神明记得你的名字,

愿没有风儿经过你的路途。


我将为你创造纯净的一天,

日复一日且自由如风,

如同层层浪花。


要追求智慧本身,而非智慧的载体
回复

使用道具 举报

97

荣誉

6759

硬币

818

回帖

版主

心冻鹅鹅归宅部爱心四叶草第五人格泡泡玛特Re:从零开始的异世界生活蛇年勋章史努比三丽鸥Moomin

 楼主| 发表于 2025-7-9 12:49| 字数 313 | 显示全部楼层
“别再谈论爱情!而我对爱沉默……”

【俄】贝拉·阿赫玛杜琳娜


别再谈论爱情!而我对爱沉默,

夜莺早已不在喉咙里栖息。

在那空洞的天空有一团火,

但即使在月夜也别谈论爱情!

我习惯了一轮明月悬在头顶

为更强的劳动,为激发沉思。

今晚的月亮却带着虚妄的魅惑,

阿尔巴特街绵延如白色沙丘的荒漠。

姐妹—诗人—歌手,低吟着爱情——

双眼乜斜,半开的嘴唇露出浅笑。

透过浓郁的月色,多么清晰地

耸起神的殿堂,大门却紧紧关闭。

在林荫路尽头,尘世的水面近旁,

可怜的果戈理多么孤独和瘦弱。

世界上空从未有如此绵长的月光,

眼看它就要消逝。别再谈论爱情!

我活了这么久,心也变得迟钝,

却捱过了与生活阴雨天的抗争,

在它深处,还会有鲜活的力和柔情。

月亮下那两个——难道不是你和我?



要追求智慧本身,而非智慧的载体
回复

使用道具 举报

97

荣誉

6759

硬币

818

回帖

版主

心冻鹅鹅归宅部爱心四叶草第五人格泡泡玛特Re:从零开始的异世界生活蛇年勋章史努比三丽鸥Moomin

 楼主| 发表于 2025-7-9 12:49| 字数 187 | 显示全部楼层

回答


【英】伊丽莎白·简宁斯


我总把回答保持的很短小,很亲近;

巨大的问题击伤我的心,我仍让

短小的回答做堡垒,以抵御恐惧。

我保存那来自光的巨大的空想;

我触摸、爱抚、钟爱细小的东西。

我把星星假设为整个黑夜。

但是巨大的回答吵闹着要移入

我的生命。他们胆大妄为,

叫嚣着要求承认、要求信任。

即令一切短小的回答正筑起

我的精神的护墙,我依然听到

巨大的回答正在致力于颠覆。

一切伟大的结论走近来了。


要追求智慧本身,而非智慧的载体
回复

使用道具 举报

97

荣誉

6759

硬币

818

回帖

版主

心冻鹅鹅归宅部爱心四叶草第五人格泡泡玛特Re:从零开始的异世界生活蛇年勋章史努比三丽鸥Moomin

 楼主| 发表于 2025-7-9 12:50| 字数 127 | 显示全部楼层
忘掉它


【美】莎拉·蒂斯黛尔


忘掉它吧,就像一朵花被人忘掉,

就像一团金光炫目的火焰被人遗忘,

忘掉它吧,永永远远地把它忘掉,

时间是个好朋友,他会让我们衰老。

如果有人问起,就说它已经被忘记

在很久,很久以前,

像一朵花,一团火,一串脚步,沉寂

在一片早已被遗忘的雪地。


要追求智慧本身,而非智慧的载体
回复

使用道具 举报

97

荣誉

6759

硬币

818

回帖

版主

心冻鹅鹅归宅部爱心四叶草第五人格泡泡玛特Re:从零开始的异世界生活蛇年勋章史努比三丽鸥Moomin

 楼主| 发表于 2025-11-8 12:43| 字数 3,483 | 显示全部楼层
Alfred Tennyson: Ulysses 丁尼生:《尤利西斯》
It little profits that an idle king, | 这太无谓——当一个闲散的君主
By this still hearth, among these barren crags, | 安居家中,在这个嶙峋的岛国.
Match'd with an aged wife, I mete and dole | 我与年老的妻子相匹,颁布着
Unequal laws unto a savage race, | 不公的法律,治理野蛮的种族,
That hoard, and sleep, and feed, and know not me. | 他们吃、睡、收藏,而不理解我。

I cannot rest from travel: I will drink | 我不能停歇我的跋涉:我决心
Life to the lees; all times I have enjoy'd | 饮尽生命之杯。我一生都在
Greatly, have suffer'd greatly, both with those | 体验巨大的痛苦、巨大的欢乐,
That loved me, and alone; on shore, and when | 有时与爱我的伙伴一起,有时却
Thro' scudding drifts the rainy Hyades | 独自一个;不论在岸上或海上,
Vext the dim sea: I am become a name; | 当带来雨季的毕宿星团催动,我已经变成这样一个名字
For always roaming with a hungry heart | 由于我如饥似渴地漂泊不止,
Much have I seen and known; cities of men | 我已见识了许多民族的城
And manners, climates, councils, governments, | 及其风气、习俗、枢密院、政府,
Myself not least, but honour'd of them all; | 而我在他们之中最负盛名;
And drunk delight of battle with my peers, | 我和同僚们共饮战斗的欢欣,
Far on the ringing plains of windy Troy, | 在遥远而多风的特洛亚战场,
I am a part of all that I have met; | 我自己是我全部经历的一部分;
Yet all experience is an arch wherethro' | 而全部经验,也只是一座拱门,
Gleams that untravell'd world, whose margin fades | 尚未游历的世界在门外闪光,
For ever and for ever when I move. | 而随着我一步一步的前进,它的边界也不断向后退让。
How dull it is to pause, to make an end, | 最单调最沉闷的是停留,是终止,
To rust unburnish'd, not to shine in use! | 是蒙尘生锈而不在使用中发亮!
As tho' to breathe were life. Life piled on life | 难道说呼吸就能算是生活?
Were all too little, and of one to me | 几次生命堆起来尚嫌太少,
Little remains: but every hour is saved | 何况我唯一的生命已余年无多。
From that eternal silence, something more, | 唯有从永恒的沉寂之中抢救
A bringer of new things; and vile it were | 每个小时,让每个小时带来一些新东西,带来一些新事物;
For some three suns to store and hoard myself, | 三年来我可耻地把自己封存和储藏起来,
And this gray spirit yearning in desire | 可这班白的心灵却迫切地向往
To follow knowledge like a sinking star, | 去追随知识,像那西沉的星星,
Beyond the utmost bound of human thought. | 到那人类思想极限以外的地方。

This is my son, mine own Telemachus, | 这是我的儿子忒勒玛科斯,
To whom I leave the scepter and the isle— | 我给他留下我的岛国和王杖,
Well-loved of me, discerning to fulfil | 他是我所爱的,他有胆有识,
This labour, by slow prudence to make mild | 能胜任这一工作;谨慎耐心地
A rugged people, and thro' soft degrees | 教化粗野的民族,用温和的步骤
Subdue them to the useful and the good. | 驯化他们,使他们善良而有用。
Most blameless is he, centred in the sphere | 他是无可指责的,
Of common duties, decent not to fail | 在我离去后他会担起重任,
In offices of tenderness, and pay | 处理好那些需要谨慎应付的事务,
Meet adoration to my household gods, | 并对我家的佑护神表示崇敬。
When I am gone. He works his work, I mine. | 他和我,将各做各的工作

There lies the port; the vessel puffs her sail: | 海港就在那边,船儿已经扬帆,
There gloom the dark broad seas. My mariners, | 大海沉沉,朦胧一片。我的水手们——
Souls that have toil'd, and wrought, and thought with me— | 与我同辛劳、同工作、同思想的人,
That ever with a frolic welcome took | 他们总是高高兴兴去迎接
The thunder and the sunshine, and opposed | 雷电和阳光,
Free hearts, free foreheads—you and I are old; | 并用自由的心与头颅来抗争,——
Old age hath yet his honour and his toil; | 你们和我都已老了,但老年
Death closes all: but something ere the end, | 仍有老年的荣誉、老年的辛劳;
Some work of noble note, may yet be done, | 死亡终结一切,但在终点前
Not unbecoming men that strove with Gods. | 我们还能做一番崇高的事业,使我们配称为与神斗争的人。
The lights begin to twinkle from the rocks: | 礁石上的灯标开始闪光了:
The long day wanes: the slow moon climbs: the deep | 长昼将尽,月亮缓缓攀登,
Moans round with many voices. Come, my friends, | 大海用无数音响在周围呻唤。来呀,朋友们,探寻更新的世界
'Tis not too late to seek a newer world. | 现在尚不是为时过晚。
Push off, and sitting well in order smite | 开船吧!坐成排,划破这喧哗的海浪,
The sounding furrows; for my purpose holds | 我决心驶向
To sail beyond the sunset, and the baths | 太阳沉没的彼方,超越
Of all the western stars, until I die. | 西方星斗的浴场,至死方止。
It may be that the gulfs will wash us down: | 也许深渊会把我们吞噬,
It may be we shall touch the Happy Isles, | 也许我们将到达琼岛乐土,
And see the great Achilles, whom we knew. | 与老朋友阿喀琉斯会晤。
Tho' much is taken, much abides; and tho' | 尽管已达到的多,未知的也多啊,
We are not now that strength which in old days | 虽然我们的力量已不如当初,
Moved earth and heaven; that which we are, we are; | 已远非昔日移天动地的雄姿,
One equal temper of heroic hearts, | 但我们仍是我们,英雄的心
Made weak by time and fate, but strong in will | 尽管被时间消磨,被命运削弱,
To strive, to seek, to find, and not to yield. | 奋斗、探索、寻求,而不屈服。

[发帖际遇]: 芸草添冬瓦 说:亲爱的,我是民,你相信吗?被全票出局,损失 2 硬币。 幸运榜 / 衰神榜
要追求智慧本身,而非智慧的载体
回复

使用道具 举报

97

荣誉

6759

硬币

818

回帖

版主

心冻鹅鹅归宅部爱心四叶草第五人格泡泡玛特Re:从零开始的异世界生活蛇年勋章史努比三丽鸥Moomin

 楼主| 发表于 2025-11-8 13:33| 字数 424 | 显示全部楼层
最崇高的爱


卡特琳·波兹

最崇高的爱,它胜过记忆

我从没有炉灶的火里制造我的全部时日

你在什么样的命运里描绘我的故事

在什么样的沉睡里看见你的荣誉

啊我的住地……

当我迷失了自己而且裂开

向着那无限的深渊

当我无限地裂解

将我覆盖的现在

又将我背叛

最崇高的爱,

如果真是这样——我死去

而不知道我在哪儿拥有过你,

哪个太阳是你的住地

哪个往昔是你时间,而在哪时

哪刻我爱过你。

最崇高的爱,它胜过记忆,

我从没有炉灶的火里制造我的全部时日,

你在什么样的命运里描绘我的故事,

在什么样的沉睡里看见你的荣誉,

啊我的住地……

当我迷失了自己而且裂开,

向着那无限的深渊,

当我无限地裂解,

当将我覆盖的现在

又将我背叛,

裂解为一千个碎块,分散到整个世界,

从还没有聚集到一起的一千个瞬间,

从什么也没有剩下的扬到空中去的尖埃,

你重新造出(为了一个奇异的年代)

一宗唯一的财产。

你将重新造出我的名字和我的影象,

从被岁月带走的一千个碎块,

而一个活的个体,没有名字也没有模样,

啊,幻想的中心,灵魂的心脏,

最崇高的爱

要追求智慧本身,而非智慧的载体
回复

使用道具 举报

97

荣誉

6759

硬币

818

回帖

版主

心冻鹅鹅归宅部爱心四叶草第五人格泡泡玛特Re:从零开始的异世界生活蛇年勋章史努比三丽鸥Moomin

 楼主| 发表于 2025-11-8 13:36| 字数 95 | 显示全部楼层
秋天的眼睛


希尔德·多敏

把你自己紧紧按向

地面吧。

大地

仍散发着夏天的味道,

而身体

仍散发着爱情的味道。

但草叶

已经在你上面黄了。

风寒冷

并充满飞廉的种子。

而追赶你的梦,

以阴影音步,

你的梦

有秋天的眼睛。

要追求智慧本身,而非智慧的载体
回复

使用道具 举报

97

荣誉

6759

硬币

818

回帖

版主

心冻鹅鹅归宅部爱心四叶草第五人格泡泡玛特Re:从零开始的异世界生活蛇年勋章史努比三丽鸥Moomin

 楼主| 发表于 2025-11-8 13:38| 字数 217 | 显示全部楼层
天空不能保守他们的秘密


艾米丽·狄金森

天空不能保守他们的秘密!

他们把秘密说给山尖——

山尖却把秘密讲给果园——

接着是——一丛黄水仙!

这时,一只鸟恰好路过此处——

无意中把这一切偷偷听见——

如果我可以贿赂那小鸟——

谁知道她会把什么吐出唇边?

我想我不会——无论如何——

这样最好——不去知道——

假如夏日是一条公理——

那是什么魔法让雪花飘?

继续保守你的秘密吧——上帝!

我不会去那样做——即使我有可能

去知道——在你崭新的世界里

有着怎样的蓝宝石的闪烁!

要追求智慧本身,而非智慧的载体
回复

使用道具 举报

97

荣誉

6759

硬币

818

回帖

版主

心冻鹅鹅归宅部爱心四叶草第五人格泡泡玛特Re:从零开始的异世界生活蛇年勋章史努比三丽鸥Moomin

 楼主| 发表于 2025-11-8 13:39| 字数 543 | 显示全部楼层
死的十四行诗

文/ 米斯特拉尔(智利)



你被放在冰冷的壁龛里,

我让你回到明亮的人世,

他们不知道我也要安息在那里,

我们的梦连在一起。

我让你躺在阳光明媚的地方,

象母亲那样甜蜜的照料熟睡的婴儿。

大地变成一个柔软的摇篮,

摇着你这个痛苦的婴儿。

然后我去撒下泥土和玫瑰花瓣,

在蓝雾般的月光里

轻盈地覆盖住你。

我放心地远去,

因为再也不会有人到这墓穴中

和我争夺你的尸体!



有一天,这长年的郁闷变得沉重,

那是灵魂会通知我的身躯,

它再不愿沉重地走在玫瑰色的路上,

尽管那里的人欢声笑语……

你会感到有人在掘墓,

又一个沉睡的女人来到你寂静的边,

当人们把我埋葬,

我们便可以滔滔不绝地倾诉!

那时你就会知道为什么

你正在盛年

却长眠在在墓穴中。

在死神的宫中有一座星宿,

你会明白它在洞察着我们,

谁背叛了,谁就被星星带走……



那天,邪恶的双手扼住了你,

星星把你带出百合花园。

当邪恶的双手不幸伸进花园,

你的生命正在欢乐之年……

我对上帝说过:“他被引进死亡,

别再让谁引走他可爱的灵魂!

上帝,让他逃出那邪恶的手掌,

让他安睡在你给人类的漫长的梦中!

“我不能呼唤他,也不能和他同行!

一阵黑风打翻他的小船,

不是让他回到我的怀抱,就是让他盛年时丧生。”

在花朵般的岁月,船不再前行……

难道我不懂得爱,难道我没有感情?

就要审判我的上帝,你的眼睛最清!

要追求智慧本身,而非智慧的载体
回复

使用道具 举报

97

荣誉

6759

硬币

818

回帖

版主

心冻鹅鹅归宅部爱心四叶草第五人格泡泡玛特Re:从零开始的异世界生活蛇年勋章史努比三丽鸥Moomin

 楼主| 发表于 2025-11-8 13:41| 字数 316 | 显示全部楼层
爱 情,请 给 我 解 释


英格博格·巴赫曼


你轻轻地摘下帽子,向我致意,帽子在风中滑过,

你光裸的头令白云倾心,

你的心飞向别处,

你的口咽下新的话语,

田野间,凌风草萋萋,

夏天吹开了紫菀花,又将它吹灭,

你扬起脸,雪花迷朦了双眼,

你欢笑、哭泣,因自己而死去,

还会发生什么呢,在你的身上——

爱情,请给我解释!

孔雀,一如节日般的新奇,展开尾翼,

鸽子伸长满是羽毛的颈部,

咕咕声弥漫,空气向四周散去

公鸭欢叫,整个国家在

采集野蜂蜜,公园里

泥土为每座花坛镶上金边。

那鱼面红耳赤地,越过鱼群

窜出岩洞,坠入珊瑚丛。

蝎子胆怯地,冲沙中之音,起舞。

雄性甲壳虫嗅出远方诱人的气味;

倘若我拥有它的感觉,我也会感到,

盔甲里双翅闪烁,

踏上那远方草莓灌木丛的征途!

爱情,请给我解释!

要追求智慧本身,而非智慧的载体
回复

使用道具 举报

97

荣誉

6759

硬币

818

回帖

版主

心冻鹅鹅归宅部爱心四叶草第五人格泡泡玛特Re:从零开始的异世界生活蛇年勋章史努比三丽鸥Moomin

 楼主| 发表于 2025-11-8 13:42| 字数 240 | 显示全部楼层
我们将不会从同一只杯子


安娜·阿赫玛托娃

我们将不会从同一只杯子


喝水,或是饮甘甜的美酒,


我们不会在清晨亲吻,


而黄昏时一起眺望窗口。


你呼吸着阳光,我呼吸着月亮,


可我们在同一的爱情中生长。


我真诚温情的朋友总在身边,


与你相伴的是你愉快的女友。


我明白你灰眼睛的慌乱,


你是我伤痛的罪魁祸首。


我们不会更多地短暂约会。


因此我们的安宁应该珍惜。


只要你的声音在我的诗中歌唱,


在你的诗中散发我的气息。


呵,如同篝火,无论是忘却,还是恐慌。


都不会将它吹熄


假如你知道,现在我是多么想亲吻


你干燥的、玫瑰般的双唇!

要追求智慧本身,而非智慧的载体
回复

使用道具 举报

97

荣誉

6759

硬币

818

回帖

版主

心冻鹅鹅归宅部爱心四叶草第五人格泡泡玛特Re:从零开始的异世界生活蛇年勋章史努比三丽鸥Moomin

 楼主| 发表于 2025-11-8 13:44| 字数 411 | 显示全部楼层
多少海洋消失于沙中


奈丽·萨克斯

多少海洋消失于沙中,

多少沙在石头中被苦苦祈祷,

多少时间在贝壳

歌唱的角里被哭泣掉,

多少对生命的放弃

在鱼群珍珠般的眼睛里,

多少清晨的号角于珊瑚中,

多少星之图样于水晶中,

多少笑的种子在鸥鸟的喉间,

多少思乡的线缕在群星夜间的轨道上穿梭,

多少肥沃的土壤

为了这个字的根:

你——

在一切砰然作响的秘密的

帘幕之后

你——

安慰者的合唱

我们是没有花朵的园丁。

没有药草可自昨天

移植到明天。

鼠尾草已在摇篮中枯萎——

面对新的死者,迷迭香失去了它的芳香——

即使艾草也只有昨天才苦涩。

慰藉的花朵过于微小

不足以补偿孩童一滴泪的苦楚。

或许可在夜间歌唱者的心中

采集新的种子。

我们当中有谁可安慰他人?

在介于昨日与明日之间的

峡道底处

天使站立

用他的翅膀磨刮忧伤的闪电

而他的两手分握着

昨日与明日的岩石

像伤口的两端

必须仍然裂着

还没能够愈合。

忧伤的闪电不允许

遗忘的田野入睡。

我们当中有谁可安慰他人?

我们是没有花朵的园丁

站立在一颗闪亮的星上

哭泣。

[发帖际遇]: 芸草添冬瓦 给落花雨连了情侣,奖励 4 硬币。 幸运榜 / 衰神榜
要追求智慧本身,而非智慧的载体
回复

使用道具 举报

97

荣誉

6759

硬币

818

回帖

版主

心冻鹅鹅归宅部爱心四叶草第五人格泡泡玛特Re:从零开始的异世界生活蛇年勋章史努比三丽鸥Moomin

 楼主| 发表于 2025-11-17 20:08| 字数 447 | 显示全部楼层
想象的冰山

【美】伊丽莎白·毕肖普

我们宁肯要冰山,而不是船,

即使这意味着旅行的终点。

即使它纹丝不动地站立,如云遮雾绕的岩石

而整片海洋是涌动的大理石。

我们宁肯要冰山,而不是船;

我们宁肯拥有这片呼吸着的雪原

尽管船帆在海上片片平展

如未融化的积雪卧在水面。

哦,庄肃的、漂浮的雪原,

你是否意识到,一座冰山正与你

小憩,当它醒来就会吞噬你的白雪?


这片风景,水手愿用双眼交换。

航船被忽略。冰山升起

又再度沉没;它玻璃般的尖顶

修正天空中的椭圆。

这片风景中,任何登台的人

自然会锦心绣口。窗帘轻得

可以在凌空飞旋的雪花

形成的最细的绳上升起。

这些白色巅峰的智慧

与太阳争锋。冰山胆敢把它的重量

加诸一个变幻的舞台,并且站定了,凝望。


这座冰山从内部切割它的晶面。

如同墓中珠宝

它永久地救了自己,并且只装饰

自身,或许还有那些躺在海面上

令我们惊讶的落雪。

再会,我们说,再会了,船只驶去

在波浪屈服于彼此的波浪之处

在云朵奔驰于更温暖的天空之处。

冰山要求灵魂

(两者都由最不可见的元素自我生成)

去这样看待它们:道成肉身、曼妙、矗立着,难以分割。



要追求智慧本身,而非智慧的载体
回复

使用道具 举报

97

荣誉

6759

硬币

818

回帖

版主

心冻鹅鹅归宅部爱心四叶草第五人格泡泡玛特Re:从零开始的异世界生活蛇年勋章史努比三丽鸥Moomin

 楼主| 发表于 2025-11-17 20:08| 字数 289 | 显示全部楼层
小练习

【美】伊丽莎白·毕肖普

想想风暴不安地在天空徘徊

像一只狗寻找入睡的地方,

听听它的咆哮。


想想它们如今的样子,海榄雌的

叶键平铺,对闪电无动于衷

在幽暗而经脉粗糙的植物科中,


那儿,偶尔会有一只苍鹭弄乱自己的发型,

抖抖羽毛,犹疑地评点一句

当周围水光闪耀。


想想林荫路,想想小棕榈树

都被捆成一束束,骤然彰显

像一撮跛行的鱼骨。

那儿正在落雨。林荫路

和它破损的、每道裂缝都生满野草的人行道

因被打湿而如释重负、等待新生的海。


现在暴风雨再次飘走,在一系列

微型的、照明不足的战斗布景中,

每一片都“在战场的另一处”。


想想睡在划艇底部的某人

被捆在海榄雌根上,或是桥桩上;

来,想想他毫发无伤,几乎没有受惊。


要追求智慧本身,而非智慧的载体
回复

使用道具 举报

97

荣誉

6759

硬币

818

回帖

版主

心冻鹅鹅归宅部爱心四叶草第五人格泡泡玛特Re:从零开始的异世界生活蛇年勋章史努比三丽鸥Moomin

 楼主| 发表于 2025-11-17 20:09| 字数 462 | 显示全部楼层
巴黎,早晨七点

【美】伊丽莎白·毕肖普

我造访公寓里的每一座钟:

一些指针戏剧性地指向一方

另一些指向别处,在无知的钟面上。

时间是一颗星;时辰如此分岔

以至白昼是环绕郊区的旅行,

环绕着星星的圆,彼此重叠的圆。

冬季气候短促的半音阶

是一只鸽子展开的羽翼。

冬日栖居在鸽翼下,羽毛潮湿的死翅。


俯瞰那庭院。所有的房屋

都那样筑成,装饰性骨瓮

固定在双斜坡屋顶上,鸽子们

在那儿散步。朝屋里看

就像一次检视,或回溯,

长方形里的一颗星,一场追忆:

这中空的广场本可轻易安在那里。

——童稚的雪堡,造于更浮华的冬季,

本可以满足这些比例而成为房屋;

宏伟的雪堡,四五层楼那么高,

忍受春日,就如沙堡忍受潮汐,

它们的墙,形状,不会融化而死去,

只会在坚实的锁链中交叠,变为石头,

像眼下这些墙般变灰又变黄。


军火在哪里?高高堆起的炮弹

以及被星辰击裂的冰之心脏在哪里?

天空不是信鸽暨战鸽

逃离无穷交错的圆圈。

而是一只死鸽子,或是死鸽子栽落的天空。

骨灰瓮捕捉他的灰烬或羽毛。

星星何时融化?它是否已被一列列

方块、方块、圆圈、圆圈捕捉?

那些钟能否回答;它在下面吗,是否

正要一头栽入雪中?

要追求智慧本身,而非智慧的载体
回复

使用道具 举报

97

荣誉

6759

硬币

818

回帖

版主

心冻鹅鹅归宅部爱心四叶草第五人格泡泡玛特Re:从零开始的异世界生活蛇年勋章史努比三丽鸥Moomin

 楼主| 发表于 2025-11-17 20:10| 字数 223 | 显示全部楼层
从紫红与金子的国度

米拉·洛赫维茨卡娅

在银光闪闪的树林中,

夕阳的最后一道光闪烁,
从紫红与金子的国度
飞来,像一个偶然的过客。

于是,在迟到的爱抚下,
仿佛奇迹的闪现,
一丛丛冰凉的簇叶
像红色的火星在摇摆。

冷酷的森林猝然一抖,
从树叶上震落坟墓的梦,——
它穿着崭新的衣装,
被紫红的光线照亮。

传来菲娅仙子调皮的呼唤,
如同银色声音的和弦……
围绕着耀眼的树根,
一群纯洁的幽灵在旋转。

但光线在无果的斗争中消逝,
只须一个瞬间——寒冬的
暴风雪与黑暗将换上
大自然幽灵的装束。


要追求智慧本身,而非智慧的载体
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|雾雨小镇狼人村

GMT+8, 2026-2-4 13:05 , Processed in 0.036797 second(s), 18 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表